Az Európai Unió egyik legfőbb alapköve egyben a legnagyobb erőssége is: a sokszínűség. Különösen igaz ez a tagországok lakosai által beszélt számtalan nyelvre. A világon élő hétmillárd ember közel 7000 nyelven kommunikál egymással, ebből Európában összesen 225 őshonos nyelvet beszélnek. Az EU-nak jelenleg 24 hivatalos nyelve van, amely mellett mintegy 79 nyelvet regionális vagy kisebbségi nyelvként tartanak számon. Ezek közül a baszk, a katalán, a galíciai, a skót, a gael és a walesi „hivatalos társnyelvnek” minősül, amelyeknek hivatalos használata bizonyos esetekben engedélyezett az EU intézményeiben. A 28 tagállam 24 hivatalos nyelvének közös használata azt jelenti, hogy összesen 552 kombinációra (!) tehető a fordítási kombinációk száma az EU intézményeiben, amely jelentős tolmácsolási és fordítási erőforrást igényel, de erről a sokszínűségről nem mond le az EU.
Az európai nyelvek többsége a nagy indoeurópai nyelvcsaládhoz tartozik, amely három nagy csoportba sorolható: germán, neolatin és szláv, de ide tartoznak a balti, kelta (ír) és görög nyelvek is. Ezen kívül a finnugor (magyar, finn és észt) és az afroázsiai (máltai sémi) nyelvcsaládba tartoznak az EU hivatalos nyelvei. A hivatalos társnyelvnek, ám nem hivatalos nyelvnek minősülő baszk nyelv eredete ismeretlen.
A máltai nyelv a külön nyelvcsaládba tartozáson felül még azért is különleges, mert hangzásában nem hasonlít egyetlen másik európai nyelvhez sem, valamint a sémi nyelvek közül egyedüliként latin ábécét használ. Hasonlóan az EU hivatalos nyelveinek többségéhez, csupán a bolgár nyelvben használatos a cirill ábécé, illetve a görögök használnak a latintól eltérő betűkészletet. Természetesen léteznek egyedi eltérések a latin ábécét használó uniós nyelvekben is: a legtöbb nyelv a latin ISO 26 betűs készletét egészíti ki speciális nemzeti karaktereivel. Ilyenek például a magyarban a 26-on felüli plusz 18 betűből az egyedi hosszú magánhangzók (pl. ő, ű, Í); de ilyen a csak a cseh nyelvben megtalálható „ř”, amely állítólag a világ egyik legnehezebben (helyesen) kiejthető hangja. A portugálok különlegessége az ã betű; a németeké ß, Európában csak a lengyelek használják az EU-ban a ł betűt; a románok a ţ-t, a lettek a ģ és ķ betűket, a spanyolok a ñ-t. (Az európai nyelvek egyedülálló nemzeti karaktereiről itt találtok egy gyűjtést.)
Természetesen a nyelvi sokszínűséget nem csak az európai nyelvek és abc-k megjelenítésében, hanem az egyedi, más nyelvekre lefordíthatatlannak tűnő szavakban, kifejezésekben is megtaláljuk. Korábban blogunkon két alkalommal is bemutattunk egy gyűjtést az ilyen, jellegzetes szavakról. Az európai nyelvek gazdagsága az egyedi szólásokban, mondásokban is tetten érhető – egy-egy kifejezést másképp mond az angol, a magyar (amikor nálunk piros hó esik, akkor az angoloknál a malacok repülnek, a letteknél meg kirügyezik a seprű). Hogy lássátok, hogy nem kiskacsákat fújunk, csak egy szelet sütemény megkeresni a témába vágó írásainkat, nem kell a szemeiteket adni érte. :-)
Aki tanult már valamilyen idegen nyelvet, az szembesülhetett ennek rendkívüli nehézségeivel is. A kiejtésbeli, írásbeli, nyelvtani és szókincsbeli nehézségeken felül néha találkozunk olyan szavakkal is, amelyekről szinte biztosan azt gondoljuk, hogy ismerjük a jelentését, ám kiderül, hogy az meglepő módon teljesen más értelemmel bír. A nyelvek európai napjának alkalmából ezekből az angolul false friend-eknek, franciálul faux amis-nak, vagyis hamis barátoknak hívott szavakból gyűjtöttünk össze néhányat az alábbiakban (nagyobb méretben itt).
Ne feledjétek, szeptember 26-án ünnepeljük a nyelvek európai napját, amely kapcsán idén szeptember 23-án, pénteken 14 órás kezdettel szervezi meg az EUNIC Hungary az Európai Nyelvi Koktélbárt a Budapesti Olasz Kultúrintézetben (Budapest, Bródy Sándor u. 8.). A nyelvi és kulturális sokszínűséget ünneplő rendezvény során nyelvi kvízekkel, mini nyelvórákkal, kulturális és nyelvi centrumokkal – és velünk, az Európa Ponttal is – találkozhattok, és számos hasznos nyereménnyel lehettek gazdagabbak. Az Európai Koktélbár programjain nyerhettek nyelvtanfolyamokat, ingyenes nyelvvizsga-lehetőségeket, könyveket, filmeket, és számos más hasznos meglepetést is. A rendezvény és az esemény Facebook-oldalain találhattok részleteket a programokról.
Várunk Titeket szeptember 23-án az Olasz Intézetben!
Képgaléria kedvenc hamis barátainkról:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
bircaman maxval szerkesztő · http://bircahang.org 2016.09.22. 13:10:15
Milyen szempontból? Kinek? A forrásod egyébként nevetséges.
Európa Pont 2016.09.22. 22:43:57
Ha te ki tudod ejteni olyan igazi csehesen, akkor minden elismerésünk! :-)
conchita wurst 2016.09.22. 23:32:29
monddhogy szürke vagy fehér vagy ilyesmi, a feketére nincs más szó
conchita wurst 2016.09.22. 23:35:44
a cseh r-t a magyarok itt prágában valóban nem tudják kimondani de nem is akarják, merhogy mindenki tud angolul
amúgy kb. 'rzs', de mi ez a hollandok, franciák meg az arabok meg a vietnamiak kiejtéséhez képest?
conchita wurst 2016.09.22. 23:38:04
BéLóg 2016.09.23. 00:06:48
Úgy nagyjából ha a magyarok nem beszélnek nyelveket, akkor a csehek beszélni sem beszélnek. A nagy konyihúlyt ismerik az angolt. nem azt a kéttucat embert kell nézned, akiket te Fütyipunci ismersz, menjél inkább vissza a saját blogodba.
A csehek híres internacionalizmusa abban is megmutatkozik, hogy ha bárki belegondol, Európában való (nem turistaidényben) való utazásakor hányszor találkozott cseh rendszámú autóval? Száz külföldiből jó ha eggyel, és akkor az is igen valószínűleg láthatóan mégis üdülni megy valahova, gyerekkel, megpakolt csomagtartóval.
Nincs semmi baj a csehekkel, de őket velünk szemben mint nyelvzseni beállítani röhejes. Tökéletesen boldogan megvannak szép hazájukban és egyébként jókat röhögnek a szlovák és magyar és más nációjú Nestbeschmutzereken, mint te pl.
Utóirat:
A legnagyobb humort a csehek a szlovákokkal csinálják, miután a r-sz-hácskem betűt ŐK SE (!) tudják kimondani helyesen.
Eleve az a mondás járja arrafelé, hogy a szlovákok azok a csehek, akik magyarul beszélnek.
Minket azért szeretnek, hiszen az "ez nekem kínai" mondás ott a "cosi magyar?" módon járja.
De talán te megmondod miért is kellemetlen egy szlováknak Csehországban, ha véletlenül Koureny a családneve!
BéLóg 2016.09.23. 00:12:17
conchita wurst 2016.09.23. 00:20:29
Ja, 'szopás' olyan névvel élni, de a cseh családneveknél viccesebb nincs - káposzta, leves, káposztaleves minden van.
2016.09.23. 01:10:03
Bambano 2016.09.23. 02:37:56
bircaman maxval szerkesztő · http://bircahang.org 2016.09.23. 05:08:51
Pont az a gond, hogy egyszerre akarsz r-t és zs-t ejteni! Így sose fog menni.
A zs-nél előrébb kell ejteni és nem réshangként, hanem pergőhangként.
Tényleg nagyon ritka hang, fonémaként a csehen kívül egyetlen nyelvben se fordul elő, ami miatt nyilván nehéz, de azért elég jól leírható az ejtése.
A gondot éppen az okozza, hogy sokan tényleg r+zs hangot akarnak ejteni.
elmexicano.hu 2016.09.23. 08:05:18
rot weisses Partybus 2016.09.23. 08:16:30
Terézágyú 2016.09.23. 08:19:11
"... itt prágában ... mindenki tud angolul"
@BéLóg:
Ez nem igaz, a csehek nem beszélnek angolul...
@conchita wurst:
"Nem vagyok elájulva a csehektől, de Prágában mindenki tud angolul"
:))))
Annyira jó ez a beszélgetés... :)
Nem! de igen! de nem! De igen!.... :))))
Terézágyú 2016.09.23. 08:20:10
"mindenki eljut odáig Európában, hogy beszél angolul, és mellesleg a saját anyanyelvén. A többi nyelv felesleges. "
Minden nyelv valakinek az anyanyelve. Akkor milyen más nyelv a felesleges még?
Terézágyú 2016.09.23. 08:24:58
Ha csak úgy szimplán leírja, hogy a rock az ángolul szikla, németül meg szoknya akkor már nem is akkora poén? :)
És akkor már azt is meg lehetne említeni, hogy eszerint a rockzene a németek számára szoknyazene :)
John Doe3 2016.09.23. 08:25:20
2016.09.23. 08:27:54
A cikkhez:
costume - angolul jelmezt jelent, magyarul azt gondolnád, hogy női ruha, pedig az a suit.
Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2016.09.23. 08:30:49
Tavaly álltam sorba Tihanyban a fröccsért, és előttem egy szlovák bácsika állt a menyével. A bácsi nehezen tudott választani a tramini meg a csopaki között mire a menyecske ugyanezzel a kifejezéssel rászólt, majd eléggé ijedten nézett körül, miután rájött hol van.
Terézágyú 2016.09.23. 08:32:59
"A románok (és erdélyi magyarok) szintén mérföldekkel jobban beszélnek idegen nyelveket mint a belmagyarok. Náluk a diplomáig eljutott értelmesebb ember az angolon, románon kívül minimum beszél franciául vagy spanyolul vagy olaszul IS"
Ha mégis találsz olyat, aki nem, az nyilván nem "értelmes ember", és a mondatod máris igaz - számodra :)
2016.09.23. 08:41:52
Terézágyú 2016.09.23. 08:44:44
És a "we will rock you" az "leszoknyázunk téged"... :)
Ugyan Nemár 2016.09.23. 08:48:02
FlybyWire 2016.09.23. 08:53:52
"puszi" magyarul és fonetikusan angol nyelvterületen.
Vagy ha a cheese szót magyarul mondod Dublinban, amikor megkérdik, mit eszel? fetrengő röhögésre számíts reakciónak...
Nem leszünk gyarmat ! 2016.09.23. 08:57:02
Baszk nyelven a 'juliska' pedig 'kurvát' jelent.
Ja és Olasz nyelven a 'kurva' nem kurvát jelent, hanem 'kanyart' vagy 'görbét' viszont a vizszintes egyenest jelentő 'orizontale' meg kurvát :)
Terézágyú 2016.09.23. 09:06:02
"Ja és Olasz nyelven a 'kurva' nem kurvát jelent, hanem 'kanyart' vagy 'görbét' "
Igen, szinte minden nyelven - de ugyanakkor igen gyakran "formás hajlat"-ot is. A spanyoloknál szokták mondani nőkre...
2016.09.23. 09:27:27
guy2 2016.09.23. 09:28:53
2016.09.23. 09:29:18
Kurva Grande..... na most mondd meg mit jelent! :-)
2016.09.23. 09:30:01
Zka · http://www.youtube.com/watch?v=_wpDbI1gca0 2016.09.23. 09:34:02
Terézágyú 2016.09.23. 09:45:29
"És mit jelent akkor a "rock my heart?" :-) "
A rock az ugye szoknya, a "hart" meg kemény... de mit jelent közte a "mei"???
Terézágyú 2016.09.23. 09:47:01
" Kellene egy olyan közös nyelv, amit hivatalosan lehet használni minden európai ország minden hivatalában."
Erre van most az angol, illetve kifejezetten erre a célra találták ki korábban a semleges közvetítő nyelvet az eszperantót.
2016.09.23. 09:51:36
Terézágyú 2016.09.23. 09:53:43
Tulajdonképpen németül is.
Tehát ha egy dalszövegben azt hallja egy német, hogy "rock my heart" akkor úgy érti/hallja, hogy "szoknya május kemény"
CoolKoon 2016.09.23. 10:02:00
Aveu 2016.09.23. 10:08:30
"Soha ne kövezd le a szívemet!" végül is a "don't break my heart" egyik köznyelvi változatáról beszélhetünk tulajdonképpen.
Illetve majdnem ...
arncht 2016.09.23. 10:22:09
persze ez nem kifogas, mert barmilyen nyelven meg lehet tanulni, de ez is szamit.
az is erdekes, hogy arrol sem esik szo, hogy pl az angolok, amerikaiak milyen idegen nyelveket beszelnek. nagyjabol semmilyent... meg az egeszen magasan kepzettek kozott is ritka, hogy tenylegesen folyekonyan beszeljen egy masik nyelvet.
2016.09.23. 10:29:58
2016.09.23. 10:32:18
az is erdekes, hogy arrol sem esik szo, hogy pl az angolok, amerikaiak milyen idegen nyelveket beszelnek. nagyjabol semmilyent... meg az egeszen magasan kepzettek kozott is ritka, hogy tenylegesen folyekonyan beszeljen egy masik nyelvet. "
Saját szempontjukból sokan beszélnek idegen nyelvet.... egy angol vagy amerikai például szemrebbenés nélkül mondja, hogy egy kicsit beszél németül. Aztán kiderül, hogy max 20 szót ismer.
Hát ilyen alapon én beszélek a németen és az angolon kívül (amit valóban) még horvátul, szlovákul és oroszul is.
Sőt káromkodni még olaszul is tudok egy kicsit vaffanculo, puttana.....
Terézágyú 2016.09.23. 10:32:31
"az is erdekes, hogy arrol sem esik szo, hogy pl az angolok, amerikaiak milyen idegen nyelveket beszelnek. nagyjabol semmilyent... "
Miért is tennék, amikor látják, hogy az a vélemény a nem-angol anyanyelvűek közt, hogy márpedig angolul mindenképpen tudni kell...
Terézágyú 2016.09.23. 10:34:58
"Saját szempontjukból sokan beszélnek idegen nyelvet.... egy angol vagy amerikai például szemrebbenés nélkül mondja, hogy egy kicsit beszél németül."
Na ja... így lehet feltornázni a statisztikát...
2016.09.23. 10:37:55
Hát a Bájkeverő című egyébként nagyon jó filmben el is hangzik a mondat:
"ja-ja, oui-oui, si-si .... everybody speaks English, and if they don't they ought to ..." :-)
CoolKoon 2016.09.23. 11:11:03
arncht 2016.09.23. 11:49:33
conchita wurst 2016.09.23. 12:57:44
Az angolok közül azért többen. A kontinentális európában (Ny-európában) egyáltalán nem ritka hogy az egyetem elvégzésekor a jóember már 3 világnyelvet beszél(ha az ő anyanyelve az egyik).
A magyaroknak kicsit nehezebb talán, mert ehhez más nem hasonlít, de ez azért nem kifogás.
conchita wurst 2016.09.23. 13:02:28
átlagos szakmákban az angol kötelező
német nyelvterületen el lehet lenni nélküle, de ott is angolul vannak a komolyabb továbbképzések
persze keresett kétkezi szakmunkában nagyon kevés nyelvtudás is elég, ha meg nem multis irodista vagy, akkor van egy rakás hely európában ahol angolul sem tudnak jobban mint Budapesten (olaszo., spanyolo., fra.)
arncht 2016.09.23. 13:19:24
conchita wurst 2016.09.23. 13:29:24
Érettségin nem szabadna átengedni azt aki nem beszél angolul vagy németül (nem nyelvvizsga, az nem érdekel senkit). Még ha nem is utazik, meg nem is akar soha, meg multinál dolgozni se, magyarul semmit nem lehet megtalálni pl. a neten(más kis nyelveken se), úgyhogy ez mindenkinek a saját érdeke.
arncht 2016.09.23. 13:31:14
para_noir 2016.09.23. 14:17:38
para_noir 2016.09.23. 14:18:44
conchita wurst 2016.09.23. 14:33:08
igan, nincs mindenkinek szüksége nyelvtudásra, azért írtam hogy csak akkor adnék érettségit...érted